Dear Ryan North,
I am avidly following your excellent B^F novelization review blog. I was hoping to read along while also not actually paying for the book, so I checked the Harvard library catalog (I am a graduate student). Unsurprisingly in the bizarro-world that apparently surrounds this novelization, it was available only in Hebrew translation.
My search also returned over 100 other results - almost all academic books and articles that have nothing to do with the films, but use the title as a hilarious counterpoint to the completely serious topic being discussed. Here is a selection:
4.Book1990.5.BookVancouver : Urban Development Institute, Pacific Region, 1993.6.BookWashinton, D.C. : Progressive Foundation, 7.BookDublin, Ireland : Poolbeg, 1996.8.Book[Washington, D.C.] : Greenpeace, 1994.9.Book[Melbourne] : ACTU, 10.BookOttawa, Ill. : Jameson Books, c1997.11.Book[New York] : Salomon Brothers, 199512.BookWashington, DC : International Monetary Fund, 1999.13.BookGöteborg : Göteborgs Universitet, Avdelningen för Musikvetenskap, c1999.14.Book[Boston : Harvard Business School African-American Student Union, 1999]15.BookParis : CERI, 2008.18.BookMumbai : Takshashila Academia of Economic Research, c2009.19.BookNewcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2010.
Could this last one be ABOUT the Hebrew translation??
In conclusion, thank you for your review blog, it is basically the best thing on the internet.